guardar muchas esperanzas - vertaling naar Engels
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

guardar muchas esperanzas - vertaling naar Engels

TORNEO DE FÚTBOL SUB-21
Esperanzas de Toulon; Torneo esperanzas de toulon; Torneo Esperanzas de Toulón; Torneo Esperanzas de Toulon
  • 60px

guardar muchas esperanzas      
(v.) = get + Posesivo + hopes up
Ex: We have been told that although officially an upgrade/revision is "under development," we shouldn"t get our hopes up.
guardar         
PÁGINA DE DESAMBIGUACIÓN DE WIKIMEDIA
Guarda (ciudad); Guardas; Guardar; Guardiana; Guardianes; Guardianas; Guardesa
= file, house, keep, save, store, store away, guard (against), pack up, lodge, stand + guard over, squirrel away, put away, stow, stash, have in + store, pack.
Ex: File boxes can be used and filed on shelves, if appropriate, interfiled with the books.
Ex: The shared systems are run on an IBM 4341 computer housed at BLCMP.
Ex: Guard book or scrapbook type arrangement, with possibly a loose-leaf format, is suitable for organising and keeping cuttings, letters and other small items.
Ex: Whenever this code is entered, the system saves the document or list of documents being displayed and displays a summary of the documents saved up to that point.
Ex: The records in a computer data base are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
Ex: This chain will not be processed, but will be stored away for later use.
Ex: The article "Sealing criminal history records: shall we let the fox guard the henhouse in the name of privacy?" has once again raised the debate on the consequences of allowing press and public to view such data.
Ex: Unless the distance was short, the books travelled in sheets, unbound, packed up in chests or barrels.
Ex: The actual report has been lodged at the British Library but has not been published.
Ex: Librarians are doomed if they are seen by their patrons as standing guard over information and seemingly barring access to it.
Ex: The more which can be digitized, and the more rapidly, the more which then can be squirreled away into atmospherically-controlled & inexpensive archives.
Ex: She took all photos, sorted them out, stuffed them into boxes, and put them away in storage.
Ex: It is a matter of basic safety for everyone on board, before casting off in the morning for that next heavenly anchorage, to see that everything be properly stowed and secured.
Ex: When I went to the little boys/girls room to relieve myself I was suprised to see the amount of loo rolls stashed in the corner.
Ex: The killing was committed in the traditional and extremely gruesome way Islam has in store for women accused of adultery: she was stoned to death.
Ex: After various selection processes, the books are sorted into broad general categories and packed into consignments of up to 5,000 books.
----
* acción de guardar documentos = save.
* fiesta de guardar = holiday of obligation.
* guardar Algo para otra vez = save for + a rainy day.
* guardar bajo llave = keep under + lock and key.
* guardar celosamente = guard + zealously.
* guardar como un tesoro = treasure.
* guardar con mucho cariño = treasure.
* guardar correspondencia = bear + correspondence (to).
* guardar en reserva = keep in + reserve, hold in + reserve.
* guardar en secreto = keep + confidential, keep + Nombre + under wraps.
* guardar la compostura = keep + a stiff upper lip.
* guardar las apariencias = preserve + appearance, keep up + appearances.
* guardar las formas = keep up + appearances.
* guardar los resultados de una búsqueda en un fichero = store + search results + in disc file.
* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.
* guardar paralelismo = have + parallel.
* guardar relación con = bear + relation to, stand in + relation to, stand in + relationship to, bear + relationship to.
* guardar rencor = bear + a grudge, harbour + resentment, carry + a chip on + Posesivo + shoulder.
* guardar rencor (hacia) = bear + ill will (toward).
* guardar resentimiento = carry + a chip on + Posesivo + shoulder.
* guardarse = keep for + Reflexivo, be on guard (against).
* guardarse Algo para Uno Mismo = keep + Nombre + to + Reflexivo.
* guardarse de = beware (of/that), be shy of + Gerundio.
* guardárselas a Alguien = hold + it against.
* guardar silencio = keep + silent, keep + silence.
* guardar sorpresas = hold + surprises.
* guardar una búsqueda en disco = save + search + to disc.
* guardar una relación directamente proporcional = vary + proportionately.
* guardar una relación inversamente proporcional = vary + inversely.
* guardar un secreto = keep + a secret.
* hacer guardar silencio = shush.
* no guardar relación con = be incommensurate with.
* porche para guardar el coche = car port.
* que guarde relación con = in keeping with.
* quien guarda, halla = waste not, want not.
* sin guardar una correlación = uncorrelated.
* volver a guardar = rehouse [re-house].
esperanza         
= hope, prospect.
Nota: Generalmente usado en el plural.
Ex: Some users hope that market forces will force some of the smaller hosts out of the marketplace, but with cheaper telecommunications and computing technology this seems something of a vain hope.
Ex: At the time OCLC started, there was no prospect for a national authority file.
----
* abandonar toda esperanza = give up + hope.
* abandonar (toda = abandon + (all) hope.
* abrigar esperanza = foster + hope.
* albergar esperanza = hold out + hope, hold out + prospect, hold out + promise.
* alentar la esperanza = foster + hope.
* alimentar la esperanza = nurture + hope.
* con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.
* con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.
* dar alguna esperanza = give + some cause for hope.
* dar esperanza = nurture + hope, give + hope, bring + visions of.
* dar esperanzas = raise + expectations, raise + hopes.
* destruir la esperanza = shatter + hopes.
* devolver las esperanzas = a new lease of life.
* esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].
* esperanza + estar = hope + lie.
* esperanzas renovadas = a new lease of life.
* esperanza vana = forlorn hope.
* frustrar las esperanzas = shatter + hopes.
* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.
* mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
* ofrecer esperanzas = hold + promise.
* perder esperanza = lose + hope.
* perder la esperanza = despair, throw in + the towel, give up + hope, throw in/up + the sponge.
* perder (toda = abandon + (all) hope.
* rayito de esperanza = glimmer of hope.
* rayo de esperanza = ray of hope, silver lining, the light at the end of the tunnel, glimmer of hope, beacon of hope, ray of light.
* resquicio de esperanza = ray of hope, beacon of hope.
* siempre queda una esperanza = where there's life there's hope.
* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
* truncar la esperanza = dash + hope.
* un rayo de esperanza = a faint glimmer of light.

Definitie

guardianes
Sinónimos
sustantivo

Wikipedia

Torneo Maurice Revello

El Torneo Maurice Revello antes llamado Esperanzas de Toulon (en francés, Festival International "Espoirs" de Toulon) es una competición anual de fútbol que se celebra en la ciudad francesa de Toulon (Var, Provenza-Alpes-Costa Azul). Es un torneo que a pesar de ser amistoso, despierta el interés de muchas naciones para poner a prueba a jóvenes promesas para los torneos más importantes.

La primera edición de este torneo se disputó entre clubes en 1967, cuando fue creado por Maurice Revello, terminando el RSC Anderlecht de Bélgica como campeón de esta. Siete años más tarde, en 1974, se disputó la segunda edición en la que participaron cuatro selecciones (Brasil, Checoslovaquia, Hungría y Polonia) y cuatro clubes (Borussia Mönchengladbach, Derby County Football Club, Nîmes Olympique y RSC Anderlecht). El campeón de esa edición fue Polonia. Desde entonces, el torneo se ha disputado anualmente, siendo cada equipo representante de una nación —en el pasado con selecciones sub-23 y actualmente con sub-21—.

El actual campeón es Francia, que derrotó 2:1 a Venezuela en la final del certamen de 2022. La selección con más títulos es Francia (trece campeonatos).